设为首页 - 加入收藏
广告 1000x90
您的当前位置:黄大仙综合资料大全2018年 > 句构语法 > 正文

句子结构语法分析与翻译

来源:未知 编辑:admin 时间:2019-06-11

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  that 主语was系动词 the lesson of experience表语, not 否定词an abstract定语 devotion并列表语 to the theory of ‘’efficient markets‘’定语, as is now increasingly argued.非限制性定语从句更多追问追答追答就像愈演愈烈的争论所指,这是经验教训,而非有效市场理论抽象的证明由于没有上下文,翻译词义选词可以商榷追问请问,这里的dovotion to 是什么意思?追答对于一个理论的devotion 一般表示对其的投入,证明,试图举证有时候还表示过分强调追问可是资料上给的翻译是:“这是经验教训,而不是当下讨论日益激烈的效率市场理论的摘要”。

  我实在不懂这里为什么会翻译成摘要,如果翻译成摘要,那devotion to 又该怎么解释追答我看见了原文

  这是经验的教训,而不是对“有效市场”理论的抽象的投入,正如现在越来越多的争论。

本文链接:http://solidindia.net/jugouyufa/165.html

相关推荐:

网友评论:

栏目分类

现金彩票 联系QQ:24498872301 邮箱:24498872301@qq.com

Copyright © 2002-2011 DEDECMS. 现金彩票 版权所有 Power by DedeCms

Top